В Париже состоялась премьера комедии Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак»

| • Дата: | 28 декабря 1897 |
| • Прошло: | 127 лет |
Триумфальная премьера в театре «Порт-Сен-Мартен»
28 декабря 1897 года в Париже на сцене театра «Порт-Сен-Мартен» состоялась премьера героической комедии в стихах «Сирано де Бержерак», написанной Эдмоном Ростаном. Это событие стало настоящей сенсацией: публика встретила пьесу с восторгом, а актёр Бенуа-Констан Коклен-старший, исполнивший главную роль, был осыпан овациями. Ростан, тогда ещё малоизвестный драматург, мгновенно стал звездой французской литературы. Пьеса, сочетающая романтику, юмор и трагизм, поразила зрителей своей эмоциональной глубиной и поэтической силой. Премьера ознаменовала рождение нового театрального шедевра, который вскоре завоевал мировую известность.
Образ Сирано и литературные корни
Главный герой пьесы – Сирано де Бержерак – основан на реальной исторической фигуре XVII века: поэте, философе и дуэлянте, известном своим остроумием и независимостью. Ростан создал художественный образ, наделив его чертами романтического идеала: благородством, самоотверженностью и внутренней красотой, скрытой за внешним уродством. Огромный нос Сирано становится метафорой его страданий и преград в любви. Он тайно влюблён в Роксану, но помогает ей сблизиться с другим – красивым, но неумелым Кристианом. Через этот сюжет драматург исследует тему истинной любви, жертвы и достоинства, противопоставляя внешнюю привлекательность внутреннему богатству.
Поэтическая форма и сценическая сила
Пьеса написана в александрийском стихе – классической французской форме, состоящей из двенадцатисложных строк. Это придаёт тексту особую музыкальность и возвышенность, усиливая драматический эффект. Ростан мастерски использует рифму и ритм, чтобы передать эмоции героев, создать комические сцены и выразить философские размышления. На сцене пьеса оживает благодаря динамичным диалогам, ярким характерам и эффектным дуэлям. Особенно запоминается сцена объяснения в любви под балконом, где Сирано говорит от имени Кристиана, скрываясь в тени. Театральная выразительность и поэтическая сила сделали спектакль настоящим откровением для зрителей конца XIX века.
Критический успех и международное признание
После премьеры «Сирано де Бержерак» получил восторженные отзывы критиков и мгновенно стал хитом. Пьеса была переведена на множество языков, включая русский, английский, немецкий и итальянский. В России она впервые появилась в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник в 1898 году, а позднее была адаптирована В. А. Соловьёвым и другими переводчиками. Постановки шли в крупнейших театрах Европы и Америки, а сам Сирано стал культовым персонажем. В XX веке пьеса неоднократно экранизировалась, включая знаменитую версию с Жераром Депардье. Ростан, благодаря этой работе, вошёл в пантеон великих драматургов, а его пьеса – в золотой фонд мировой сцены.
Наследие и культурное влияние
Премьера 28 декабря 1897 года стала поворотным моментом в истории французского театра. «Сирано де Бержерак» не только утвердил Эдмона Ростана как выдающегося автора, но и подарил миру образ, олицетворяющий силу духа, благородство и поэтическую страсть. Пьеса продолжает вдохновлять режиссёров, актёров и зрителей, оставаясь актуальной и трогательной. Её темы – любовь, честь, самоотверженность – универсальны и понятны каждому поколению. Вестись на внешность или ценить душу? Этот вопрос, поставленный Ростаном, звучит и сегодня. День премьеры стал праздником театра, искусства и человеческой искренности, навсегда вошедшим в культурную историю.
