Рождение и образование
Нора Галь, урождённая Элеонора Яковлевна Гальперина, родилась 27 апреля 1912 года в Одессе в интеллигентной еврейской семье. Её отец был врачом, мать – преподавателем. В 1920-е годы семья переехала в Москву, где Нора окончила школу и поступила в Московский институт философии, литературы и истории. Уже в студенческие годы начала писать статьи и рецензии, проявляя интерес к литературной критике и языку. В 1934 году окончила институт, специализируясь на романских языках и литературе. Её образование стало основой для будущей переводческой деятельности, а владение французским языком открыло путь к знакомству с мировой литературой.
Начало карьеры и литературная критика
В 1930-х годах Нора Галь начала публиковаться как литературный критик, анализируя произведения советских и зарубежных авторов. Её статьи отличались точностью, глубиной и вниманием к языковым нюансам. В годы Великой Отечественной войны работала в редакциях, занималась литературной обработкой текстов, участвовала в культурной жизни Москвы. После войны активно выступала с лекциями, писала рецензии, участвовала в дискуссиях о языке и стиле. Её критические работы формировали представления о литературной норме, способствовали развитию художественного перевода. Галь стала авторитетным голосом в сфере литературной эстетики, сочетая научный подход с живым интересом к слову.
Переводческая деятельность
Нора Галь вошла в историю как одна из крупнейших переводчиц XX века. Она перевела на русский язык произведения Антуана де Сент-Экзюпери, Альбера Камю, Жюля Верна, Марка Твена, Дж. Д. Сэлинджера и других. Её перевод «Маленького принца» стал классическим и любимым поколениями читателей. Галь стремилась к точности и выразительности, считая перевод творческим актом, а не механическим процессом. Она разработала принципы «живого слова», выступала против канцелярита и шаблонности. Её подход оказал влияние на развитие переводческой школы, а работы стали эталоном литературного перевода. Галь внесла огромный вклад в приобщение советского читателя к мировой культуре.
Педагогика и общественная деятельность
Нора Галь активно занималась педагогической и просветительской работой. Она преподавала в Литературном институте имени А. М. Горького, вела семинары, мастер-классы, готовила молодых переводчиков. Её книга «Слово живое и мёртвое» стала настольной для многих специалистов, где она изложила свои взгляды на язык, стиль и перевод. Галь участвовала в работе Союза писателей, выступала на конференциях, публиковала статьи о культуре речи. Её деятельность способствовала формированию профессионального сообщества переводчиков, укреплению литературных стандартов и развитию языковой культуры. Она воспринимала слово как живую субстанцию, требующую уважения, точности и душевной вовлечённости.
Смерть и наследие
Нора Галь скончалась 23 июля 1991 года в Москве в возрасте 79 лет. Похоронена на Донском кладбище. Её смерть стала утратой для российской культуры, но её труды продолжают жить в книгах, переводах и памяти читателей. Она оставила после себя богатое наследие, включающее десятки переводов, статьи, книги и методические разработки. Её имя стало символом высокого мастерства, любви к языку и преданности литературе. Нора Галь навсегда вошла в историю как человек, открывший русскому читателю красоту и глубину зарубежной прозы, и как педагог, сформировавший целое поколение мастеров слова.

